杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93403|回复: 11

[亚洲文化] 转载《联合早报》-----话南洋

[复制链接]
发表于 2013-8-28 00:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
马来半岛与新加坡,因当年都曾积极发展商港,人文交汇就更不在话下。有些话,融合太久了,多代传下来,多已习惯,也查不出谁开始的。: i% I9 O. d6 T" i- r* b
有位新来的朋友问我:“你们新加坡国语是马来语,国歌也用马来文,但街上真正用国语交流的新加坡人我却没见几个,是怎回事?”$ q6 r* h6 }1 M7 S- B7 U2 z
  E; n; a1 u# z! l; |$ Q
我想这不仅是外来朋友感到纳闷的,我也感到纳闷。
2 X2 s' E8 A5 W) N$ K * I( K) S% \1 l2 T4 F! W# j5 B
遗憾,我给不了任何回答。) }2 n) i. z4 d

  h, \( Z! c$ V' M  N% Y2 ]更有位“理智型”外来朋友说,“世上无论哪个国家,国语一定就是正式官方语文,你们的情形大概全世界唯一,真的,有特色。”4 F1 C0 u: S) g& X' z  Q
* o" Q8 k3 s) m
抱歉我也很难解释,只能模棱两可地啼笑皆非。
- B2 u, M/ q! j : x3 W7 d% ?& m8 M
但话说回来,我们南洋一带,还真是个语言大熔炉。就从14世纪马六甲的满剌加王朝开始,加上明代海上商路开始蓬勃,再加上阿拉伯商人的东来,南洋这里真的很早就形成一个语言交汇中心。& s2 C% Z( M/ D7 e
% S% v" M& F  A( G
后来,加上欧洲殖民大军的占据,他们殖民也同时殖文,人文风貌更色彩丰富,就连中南半岛上一些原本文化深厚的国家也受影响,不难从他们的生活语言里找到语言融合痕迹,如泰语、老挝及越南语中,也有好些受到汉语及欧洲语言的混和影响。2 i1 I& S  w5 M6 |
$ G/ ^( l) h8 K9 d- Z; Z
马来半岛与新加坡,因当年都曾积极发展商港,人文交汇就更不在话下。有些话,融合太久了,多代传下来,多已习惯,也查不出谁开始的。
3 u6 D3 b* _2 t4 r ; S% R" w# N; C$ N- @( T
如马来人“结婚”这字,他们俗话称为“Kahwin”,有人认为这就是从福建原生态方言里“交淫”一词而来。又如马来语的“钱”,是“wang”,但他们也通用“duit”,发音似“lui”,怀疑是福建话“镭”的改版。
1 p$ D0 U0 h, ?- z' I2 b$ M 6 Y/ h" d' |$ ]& D6 L
民生是活的,人民生活更是互相影响的。如今到马来食堂去,也能看到“yong tau hu”、“wan tan mee”,用英文字母拼写,但发音都是华人方言。这里的“酿豆腐”和“云吞面”全是广东方言。0 A5 C% x7 a! V: r0 D/ E

& [, P( ]( l+ S5 p! `3 u2 T8 I华人适应力特强,吸收他人语言就更快速,“你suka suka就请假,你以为是你爸开的公司?”,suka就是马来话“喜欢”。( B8 X# G% i0 s

6 |% ?5 w2 y* b( n& a( W2 j% Y! }/ H' m中巫语言交汇例子太多了。聪明,或厉害,都能用“ban-nai”,其实是马来话“pandai”。
% E- E( ]& ?2 o* o 8 ^) V: J* C+ v0 X7 @  q
骚扰,“你别ga-jiao啦,我要睡觉”,其实是马来语“kacau”。
3 ^8 w: \0 r3 q3 \( k
* I4 t& w- g* x0 |还有——刚刚,baru。“没有啦,我baru来而已。”
3 z0 a9 {9 Y4 c( D9 W; ~, ]' s " D5 j# i) D; w" ^1 z' O
警察,mata,“你再吵,隔壁等下叫mata来你就惨了。”
/ i: f1 k8 I" `+ K % ]; I$ v# M* w& s! c
容易,简单,senang,“哎真羡慕你,工作senang却拿那么高薪水。”
5 A( L) U* l6 {8 d , }4 J/ Y, ?; L0 a
要找出华语与马来语互通及相互影响的例子,可参考一些海峡华人的用语词典。书店里并不难找。从一些娘惹及峇峇的用语里,就能探索出好些南洋掺杂话的例子渊源。
$ W9 A5 x. U" { & a9 t4 L! F. f8 m0 t3 H* _2 `  e
渊源者,就是不随便丢掉,而是应给予尊重的背景。
4 v6 }" P5 \* ~5 A
- l  M* P, F7 p$ O不懂渊源,就不懂自己的根,久了也就忘本,那就跟灰尘没两样了。
# y0 J" x" ^  h0 |: \; Q
发表于 2013-8-28 08:06 | 显示全部楼层
泰语里有的跟广州话也很像啊,像大象,姐,在看《同一娇阳下》听出来的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-28 08:56 | 显示全部楼层
还是华语强

点评

没事啊 女儿开学了 要接送了 白天在家忙投票呢 姐姐可好啊  发表于 2013-8-28 18:27
hfq
妹妹,好久不见,忙什么呢。我在QQ给你留言没回,我还担心呢。  发表于 2013-8-28 10:36
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-8-28 10:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-28 11:04 | 显示全部楼层
仲秋亲转载的文章可以了解一些马来西亚的国情,中国人口众多,千百年来北方战乱难民南移,南方的难民就漂洋过海向更南的方向讨生活,经过世世代代的繁衍生息,在世界的每一个角落都有华裔后代,中国的文化也就传播了出去。我很羡慕有语言天分的才子才女们,可以走遍天下都不怕。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-28 12:48 | 显示全部楼层
仲秋妹好,望经常能在影迷会你的身影,你可是邦粉老前辈,爱你。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-28 21:54 | 显示全部楼层
平时看的时候都没多大留意唉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-29 06:54 | 显示全部楼层
这语言学真是大学问,只是没有相应的生活、学习环境,想学会也不容易,指的是会写、会说、会听,不过看过文章,也增添了不少知识和乐趣,谢谢分享!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-31 09:42 | 显示全部楼层
“渊源者,就是不随便丢掉,而是应给予尊重的背景。
3 \2 Z; {6 A! |6 V; d
0 z( P7 ~3 Z0 X9 l% Z: R. S; H不懂渊源,就不懂自己的根,久了也就忘本,那就跟灰尘没两样了”,这话说的对极了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-31 13:58 | 显示全部楼层
羡慕亲,能懂他们的语言
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-9 13:13 , Processed in 0.049315 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表